Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
NOus disons tout homme fol
stolide et mal sain a qui dieu
enuoye du ciel ses inspirati⸗
ons: luy enlumine sa pensee
parquoy il puisse purger sa
pensee: et les delitz de vie fai
cte. Parquoy aussi il elimine les griefz
faitz de ses pechiez: iacoit quil soit mis ou
grant fleuue des vices. Sente vne mau⸗
uaise pensanteur par qui sa pensee est agi⸗
tee. Et que dieu luy donne espace de vie en
quoy il puisse viure droictement. Toutes⸗
foys cestuy crocite en chantant en la ma⸗
niere du corbeau/ cras/ cras/ cest adire de⸗
main/ demain nous muerons nostre vie en
mieulx: ou demain nous amenderons. Fol
aussi est parfaictement qui se afferme et con
fesse sil vit ennuit viure demain comme ain
si soit que la mort assiduement soit aux por
tes a toutes heures. Et est trop tardiue la
vie qui est dicte crastine et tousiours a de⸗
main. Que scais tu se les disposicions te
laisseront viure tant long temps dennuit
iusques a demain. Tu dois ennuit bien
viure: car demain tu seras moins conue
nable a ce faire. Et dois purgier le chief
qui auecques suyeur porte les charges de
pechie et les cures minaces. A faire les
maulx nous volitons et courons auec⸗
ques pie hastif: et auiourduy les faisons
ne ne differons a ce faire plus longuement
et nous mancipe lheure presente au pechie
et rend seruiteurs de pechie auquel auecques
teste appareillee nous festinons et nous ha⸗
stons. Et toutesfoys nous desprisons cel⸗
les choses qui nous peuent apporter sa⸗
lut. Et ainsi nous trouble follie et demeu⸗
re. Et se de aduenture la confession des
pechiez nous apparoist que le temps soit
ydoine et necessite de refaire nous defuyons
repetans comme enrouez le chant du cor⸗
beau: disans nous nous confesserons de⸗
main. Et gectons de nostre folle bouche
ce mot la demain deux ou troys foys ou
plus. Et toutesfoys se la mort vient non ra
paisee qui rauisse le corps: affin que du mon
de te oste et enuoye lame soubz les enfers
noirs et obscurs. Adoncques tu vouldroyes
auoir fait. Car tu ne pourras ne auoir et te
excuser pour dire ie nay pas eu temps ou
puissance de bien faire Adoncques sera trop
tardiue ta voix et querimonie de dire: cras
cras: ie me amenderay demain: et feray du
bien. Poure fol ie te demande: pourquoy la
volupte dung tant petit temps te detient.
Car les temps et heures courent et se de⸗
partiront a la semblance dung fleuue. Et
pourtant commence a querir les sieges ce⸗
lestes au iourduy: affin que la crastine cun
ctation qui est vaine ne te precipite et de⸗
cepue.
¶Aultre satyre des folz qui mettent leur estu
de et fantasie a garder les femmes mauuai⸗
ses de mal faire. Et se adresse principalle⸗
ment aux hommes mariez qui sont ialoux
de leurs femmes: et dit que cest follie a eulx
de lestre. Car se la femme est bonne de soy
et le mary est ialoux delle illuy peult don
ner occasion destre mauuaise. Et se mau
uaise est il pert sa peine de la cuider garder
Et pourtant compare lacteur iceulx folz ia⸗
loux a celluy qui veult garder les puces
au soleil quelles ne volent. Et a celluy qui
a force deau veult lauer vnes latrines et
vielz retraitz quilz ne puent. A celluy aus⸗
si qui porte leau en vng puis grant et redun
dant. Dont met le prolude. Celluy fol gar
de les puces soubz le soleil chault et ardant
Et dung fleuue porte leau en vng puis deau
redondant qui porte la cure soucy et garde
de sa femme: et craint de la honte delle. que
si garde nest de soymesme et ayme son hon
neur la custode en est folle et vaine et pert
le fol gardeur sa peine. Ainsi que appreuue
lescripture prinse a ce propos qui dit. Se le⸗
sprit de iallousie a concite lhomme contre la
femme qui nest en rien polue: ou sil est ap⸗
pete vers elle par faulse suspition laisse a
dieu le iugement de ce fait. Car celluy laue
vne latrine et vieil retrait qui garde vne fem
me: et est plus facille garder les puces de vol
ler soubz le soleil ardant que vne femme con
tre sa voulente. Enferme la deffens la baille