Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
IE vouloye desia auecques
le doy refraindre et clorre
mes leures feruides et chaul
des et par aduenture mectre
fin a mes nombres des folz
que iauoye empense mectre dedens la nef.
Mais la tourbe ayant le front pare et far⸗
de de corimbes et fruictz stolides par fureur
stultigere raconte les gestes percites qui sont
cause de moy arrester a ce propos/ Car veu
ce que ladicte compaignie raconte il ya tel
cheualier qui porte les esperons daultruy
Et lautre porte entre ses mains les droitz
te aucunesfoys dauoir les esperons ou estre
lir vng paige Et tel clerc se vante auoire et
des dix tables qui ne veit oncques loy ne de⸗
cret fors par ouyr dire et a trauers la cou⸗
uerture du liure Le fol cheualier se vante
orgueilleux de son antique noblesse et note
generation estre de fort nobles parens que
tion esleuz pour constituer en noblesse Et
oultre scait connumerer les aultres/ et dire
tel fut extraict de telz et de telz: mais enco⸗
res mon genre precedoit Et par aduenture
cestuy fol vanteur a eu ses peres et ancestres
qui par feneration inique fraudes et autres
manieres sinistres ont porte et portent leurs
plusieurs se font orgueilleux de noblesse qui
toutesfois ne lont pas meritee par leur vertu
Et pourtant de raison ne sont pas nobles et
sont folz de sen vanter/ Car noblesse vient de
bonne vertu et de bien eurees merites et ne don
nent ou appareillent les richesses aucuns
stemmates cest a dire noblesses Et non ob
stant que vng vsurier rapineux tyrant et
mauuais homme acquiere et vsurpe beaucoup
de richesses dont il achapte fiefz nobles et
que le prince luy permecte en iouyr comme no⸗
ble si ne lest il pas Pource demande lacteur
au fol vanteur. Que ne merites tu par au
cune vertu la candeur et beaulte du tiltre ou
pourquoy tu ne las ia portee pour estre dit
noble quelle noblesse te la donne. Voycy que
tu me dis et respons Nous auons long temps
a mene bataille et porte les enseignes du
nes regions Et sont congneuz mes faitz a
diuerses gens Les sacrees hierosolimes me
ont veu La terre memphitique
Gaulle belli⸗
armes ay lustre veu et visite les aultres re
gions Parquoy ie suis dit et porte noble par
noblesse bien meritee et deuement acquise.
Ainsi se vante le cheualier oultrecuide et sans
vertu. Aucuns aussi desirent tenir le tiltre
et le nom de docteur qui se vantent et disent mer
ueilles Toutesfoys iamais ne aprindrent
rien. Assez de choses folles parlent parolles tres
vaines et veulent estre prudens et doctilo⸗
ques Toutesfoys ilz sont totallement igno
rans et ne scayuent rien Mais ont prins les
vains noms de leur tiltre seulement de les⸗
corce du liure Cestassauoir de auoir veu
sans plus la couuerture des liures ou linti
tulation Et se vantent dauoir en leurs cueurs
sciences et vertuz que iamais ne acquirent
Mais pourquoy en parleray ie plus ce seroit
peine perdue/ Car ces maulx sont innez aux
folz Cest a dire que les folz ont oultre na⸗
ture de tousiours quilz veulent estre incon
tinent ce quilz ne sont point.
¶Ensuyt vne aultre satyre contre les iou⸗
eurs qui nont aultre felicite que a iouer et y pas⸗
sent les iours et les nuictz dont maulxinfi t
niz blasphemes et perditions de biens viennen
Et repudie fort vne chose qui souuent aduient
cest que apres boire et mengier femmes sans conside
ration de honneur se meslent entre les hommes
et veulent mener le ieu Dont met lacteur en
son prolude. La dommaigeuse volupte des
ieux sollicite plusieurs et seulement leur plaist
Aultre chose ne curent ne pensitent aultre ia
cture Et pource se tu veulx esmouuoir telz
folz metz deuant eulx de bon vin et les dez
Et maudis ou perissent ceulx qui pensent du de
main et du iour aduenir Mais la mort qui
leur arrache loreille dit Viuez ie viens a vous
Le peuple se est assis a menger et a boire et
incontinent se sont leuez a iouer.