Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren

Fueillet. lviii
187
qui estoit de pierres carrees Comme dit so⸗
188
linus en ses collectanees. Et dit Plinius
189
en sa naturelle hystoire que piramydes
190
estoyent tours faictes en egipte pour met⸗
191
tre le tresor des roys les plus haultes que
192
lon pouuoit faire. Ainsi Chemnys regnant
193
en icelle terre en voulut faire faire vne qui
194
toutes aultres excedast. Et reffere Dyo
195
dorus en ses hystoires que a faire ceste py
196
ramide furent troys cens soixante mille hom
197
mes qui a paine par lespace de vingt ans la peu⸗
198
rent construire. O combien de richesse gai
199
gna et puisa la terre memphitique par qui
200
elle nourrist la compaignie et plebeite de
201
tant de ouuriers seulement de racines et de
202
petites herbes. Car adoncques la viande
203
que lon bailloit a gens de mestier estoyent
204
choux et herbes du pais. Et dit Dyodorus
205
que cela fut estime a mille et six cens talens
206
cestadire grandes pieces de monnoye cou
207
rantes en ce temps la. Qui est doncques qui
208
narrera les aultres viandes bruuages et
209
nourrissemens pour entretenir tant de ou⸗
210
uriers. A grant peine tant fust riche prince
211
payeroit les despens de si grant entreprinse
212
sil nestoit deceptif ou enchanteur. Or na ce
213
de rien prouffite. Et est Chemnys mort son
214
corps pourry: mais de lame on ne scait com⸗
215
ment. Plinius aussi refere que vne dame
216
nommee Rhodopis laquelle estoit meretri⸗
217
ce et habandonnoit son corps pour villain
218
gaing: duquel elle fist faire vne pyramide
219
affin que le monde ne sesbahist plus com⸗
220
me les roys estoyent si riches de faire con⸗
221
struire pyramides pour mettre leurs tre⸗
222
fors quant vne folle femme de son villain
223
gaing en auoit bien fait construire vne.
224
Amasis aussi roy de egipte riche et puissant
225
en fist faire vne moult sumptueuse pour son
226
sepulchre. Mais que vault longuement me
227
ner tout cela en ce monde pour nient quant
228
il fault mourir: veritablement cest chose
229
vaine que a peine concoit nostre presente
230
carine et nauire de inferer pour nient tant
231
de despens aux sepultures des mors: et a
232
cendre boe et ordure ediffier vne si grande
233
spelunque et fosse. Car entretant vng seul
234
salut de lame est contemne et desprise ou
235
mis a nonchalloir iacoit que lame viue
236
par mille siecles et quelle ne meure iamais
237
Nul ne se doit deffier de sepulchre. Car tou
238
te la terre est benoiste de dieu. Et celluy
239
qui est iuste et sans pechie a sepulchres deco
240
res et repose en lieu sainct et diuin ou ail⸗
241
leurs. Car aussi tost va lame du iuste qui
242
est enterre emmy les champs que de celluy
243
qui est en leglise. Et pource dirige la mort
244
aduenir tempestiuement et te concilie a dieu
245
Car la mort du pecheur est tresmauuaise:
246
et celluy tresfol qui ny pense.
¶Du grant contemnement
de dieu ou mesprisement.
1
¶De la satyre precedente despent aucune⸗
2
ment celle qui sensuyt laquelle est contre les folz
3
qui contennent dieu. Car se bien pensoyent
4
a la mort ilz ne contempneroyent pas. Mais
5
il en est de si obstinez en leur follie quilz
6
croyent que dieu nayt aucune puissance pour
7
tant quil ne pugnist pas les pechiez des hom
8
mes incontinent quilz sont faitz. Et pour⸗
9
tant murmurent contre luy et voulentiers
10
luy arracheroyent la barbe ou les oreilles.
11
Dont dit le prolude. Ce que dieu ne se cour
12
rousse point hastif aux peines ameres:et
13
que souuent il laisse impugniz tous les pe⸗
14
chiez des hommes il ne donne pas a toy fol
15
pourtant congie de luy arrachier la barbe sto
16
lide et longue. Et ne pardonne point dieu au
17
pechie quil ne pugnisse a la longue. Pour⸗
18
ce dit lescripture parlante au fol. Pour⸗
19
quoy senfle ton esprit tant que tu proferes
20
de ta bouche parolles de ceste maniere con
21
tre dieu. Car il nest point en la puissance de
22
lhomme de prohiber et deffendre son esprit.
23
Et au iour de la mort na lhomme aucune
24
puissance: et nest point laisse reposer a lheu
25
re que la bataille sefforce. Et la mauuaitie
26
ou impiete ne sauluera point le mauuais.
k iiii

gw5065_115_providence_k4r
196
Millia tre⸗
centena hominum
etc.

215
Pyramidem
rhodopis
struxit. etc.

229
Est res va
na quidem. etc.

237
Terra deo
benedicta
omnis. etc.

11
quod deus ad
penas pro⸗
nus. etc.

19
Quid tu⸗
met spiritus
tuus. et cet.