Text aus dem Hauptfenster in Zwischenablage kopieren
- Paratext 1: La nef des folz du monde
- Paratext 9: ¶Le prologue du translateur de ce present liure de latin en francoys selon la lettre.
- Paratext 19: ¶Lexcusation du translateur qui laisse au cunes choses mises ou commencement du liure latin pour venir a la matiere principalle de son liure.
- Paratext 17: ¶Le prologue de maistre Iacques locher qui composa ce liure de suysse en latin .
- Paratext 18: ¶Le translateur.
- Paratext 20: ¶Largument.
- Kap. 1: ¶Des liures inutilz.
- Kap. 2: ¶Des bons conseilz.
- Kap. 3: ¶De auarice et prodigalite.
- Kap. 4: ¶Des nouueaulx ritz et nouuelles cou stumes.
- Kap. 5: ¶Des anciens folz.
- Kap. 6: ¶De la doctrine des enfans.
- Kap. 7: ¶Des raporteurs detracteurs et li tigieux.
- Kap. 8: ¶De non suyuir bon conseil.
- Kap. 9: ¶Des meurs incomposees.
- Kap. 10: De lesion damitie
- Kap. 11: De contempner lescripture
- Kap. 12: ¶Des folz impourueuz.
- Kap. 13: ¶Damour venereuse.
- Kap. 14: ¶De ceulx qui pechent sur la miseri⸗ corde de dieu.
- Kap. 15: ¶Des folz faisans les edifices.
- Kap. 16: ¶Des yuroignes et gloutons.
- Kap. 17: ¶Des richesses inutiles.
- Kap. 18: ¶Du seruice de deux maistres.
- Kap. 19: ¶De trop parler.
- Kap. 20: ¶Lautruy trouuer et ne le rendre.
- Kap. 21: ¶De ceulx qui corrigent les aul tres et eulx mesmes pechent.
- Kap. 22: ¶De concion de sapience.
- Kap. 23: ¶De iactation et confiance de fortune.
- Kap. 24: ¶De trop grant curiosite.
- Kap. 25: ¶De prendre a credit.
- Kap. 26: ¶Des petitions et veuz inutilz.
- Kap. 27: ¶De lestude inutile.
- Kap. 28: ¶De ceulx qui parlent contre dieu follement.
- Kap. 29: ¶De aultruy dire iugement.
- Kap. 30: ¶De ceulx qui se chargent de plusieurs benefices.
- Kap. 31: ¶De ceulx qui different de iour en iour eulx amender.
- Kap. 32: ¶De ceulx qui veullent garder femmes.
- Kap. 33: ¶De adultaire.
- Kap. 34: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 35: ¶De courroux qui procede de petite cause.
- Kap. 37: ¶De la mutabilite de fortune.
- Kap. 38: ¶De limpacient en maladie.
- Kap. 39: ¶Des consultations trop apertes.
- Kap. 40: ¶Comment on doit estre saige par lexperience du mal quon voit faire aux folz.
- Kap. 41: ¶De non auoir cure des detractions et vaines parolles dung chacun.
- Kap. 42: ¶Des subsannateurs calumpnia teurs et detracteurs.
- Kap. 43: ¶Du contempnement de la ioye eternelle.
- Kap. 44: ¶Du tumulte et parlement qui ce fait en leglise.
- Kap. 45: ¶De ceulx qui senclinent de leurs vouloirs a souffrir mort.
- Kap. 47: ¶De la voye de felicite et peine ad uenir des delictz et pechiez perpetrez.
- Kap. 49: ¶Du mauuais exemple des plus grans.
- Kap. 50: ¶De voluptuosite corporelle.
- Kap. 51: ¶De ceulx qui ne peuuent celer leur secret.
- Kap. 52: ¶De celluy qui espouse femme pour ses richesses et auoir.
- Kap. 53: ¶De enuie.
- Kap. 54: ¶De limpacience de correction.
- Kap. 55: ¶Des inscauens et folz medicins.
- Kap. 56: ¶Du doloreux depart de la puissance du siecle.
- Kap. 57: ¶De predestinacion.
- Kap. 58: ¶De oublier soymesmes
- Kap. 59: ¶Du vice dingratitude.
- Kap. 60: ¶De soy mesmes la plaisance
- Kap. 61: ¶Des dances ioyeuses et salta tions qui se y font.
- Kap. 62: Des aubadeurs ioueurs dinstru mens et coureurs de nuict.
- Kap. 63: ¶Des mendicans et leurs vanitez.
- Kap. 64: ¶Des conditions courroux et grandes mauluaitiez des femmes.
- Kap. 46: ¶De la puissance des folz.
- Kap. 65: ¶De la cure dastrologie.
- Kap. 66: ¶De celluy qui veult descripre et senquerir de toutes regions.
- Kap. 67: ¶De celluy qui ne veult estre fol.
- Kap. 68: ¶De ceulx qui nentendent point ieux.
- Kap. 69: ¶De limpacience daucuns qui ne veullent attendre et veullent mal faire.
- Kap. 70: ¶De limprouidence du temps aduenir.
- Kap. 71: ¶Des litigans ou plaidoyans en iugement.
- Kap. 72: ¶Des folz abhominables en parolle.
- Kap. 73: ¶De lestat et abus spirituel.
- Kap. 76: ¶De sote vaine et orgueilleuse iactation.
- Kap. 77: ¶Des ioueurs.
- Kap. 78: ¶Des folz supprimez
- Kap. 79: ¶Des cheualiers gensdarmes scribes ou practiciens.
- Kap. 80: ¶Des folles legations et messagiers.
- Kap. 81: ¶Des queux despanciers et gardeurs de celier en maison.
- Kap. 82: ¶De lexcessiue arrogance rustique.
- Kap. 83: ¶Du contempnement de pourete.
- Kap. 84: De celluy qui ne veult perseuerer en bien.
- Kap. 85: ¶Du contempnement ou mespri sement de la mort.
- Kap. 86: ¶Du grant contemnement de dieu ou mesprisement.
- Kap. 87: Des blasphemes contre iesucrist .
- Kap. 88: ¶De la playe et indignation de dieu.
- Kap. 89: ¶De la folle ou sote per⸗ mutation.
- Kap. 90: ¶De honnorer pere et mere.
- Kap. 91: ¶De la cauillation des prestres et ou choeur.
- Kap. 92: ¶De la grant ostentation dorgueil.
- Kap. 93: ¶Des vsuriers et fenera teurs.
- Kap. 94: ¶De la vaine esperance dauoir et succeder.
- Kap. 95: ¶De non obseruer les sainctz dimenches et festes.
- Kap. 96: ¶Eslargir de ses biens et sen repentir.
- Kap. 97: ¶Du vice de paresse.
- Kap. 98: ¶Des folz infideles.
- Kap. 99: ¶De la foy catholique inclination et de lempire.
- Kap. 100: ¶ Des assentateurs blandeurs flateurs/licherres/et escumeurs de court.
- Kap. 101: ¶ Des delateurs et vains raporteurs.
- Kap. 102: ¶Des faulsaires et frauduleux
- Kap. 103: ¶De lantecrist .
- Kap. 104: ¶De celluy qui taise verite.
- Kap. 105: ¶De retirer aucun bien faisant et de bien fait.
- Kap. 106: ¶De lobmisson de bonnes oeuures.
- Kap. 107: ¶Du loyer de sapience
- Kap. 109: ¶Du desprisement de son infortune.
- Kap. 110: ¶De la detraction des bons.
- Kap. 110a: ¶De limmoderee laide vile et orde turpitude de la table.
- Kap. 110b: ¶Des folz deffigurez et lar⸗ uez ou prenans dissimulee vesture.
- Kap. 112: ¶De la vraye description dhom me prudent.
- Kap. 113: ¶De la commendation ou recom mendation de philozophie.
- Paratext 22: ¶Concertation de vertuz auec⸗ ques volupte.
- Paratext 63: ¶Largument du premier acteur brant
- Paratext 23: ¶Lepigramme de locher au lecteur du liure.
- Paratext 25: ¶Lobiection de volupte blasman te vertu.
- Paratext 26: ¶La response de vertuz a voluptuosite.
- Kap. 108: ¶La nef latine ou barque socialle.
- Kap. 111: ¶Lexcusation de lacteur de ce present liure.
- Kap. 48: ¶De la nef socialle mechanique.
- Paratext 28: ¶De Nicolas renner et des en⸗ chanteurs.
- Paratext 32: ¶De la singularite daucuns nou⸗ ueaulx folz addition.
- Paratext 36: ¶De lordre de viure corrompue et que inordination est cause de la destruction de toutes choses.
- Paratext 60: ¶Sensuyt la table de ce present liure.
aussi ensemble le chant et lyesse des rhedes
                                                    Cest a dire la plaisance de leur nauire et les
                                                    plaustres reposeront Mais la loy de veri⸗
                                                    te demeure et lhonneste foy Maintenant tur
                                                    bide tempeste gecte sa nasselle de sainct pierre
                        
                                                    quatist et frappe sa nef extructe et esleuee
                                                    vne petite procelle tant que desia le mast titu⸗
                                                    be et chancelle Les haultz carbases aussi:
                                                    affin que la nef ne trebusche couuerte par grief
                                                    exil Car par faulx enseignemens nous in⸗
                                                    terpretons les sainctes escriptures/ et par
                                                    tant nous mergons et plongons en leaue de
                                                    faulsete la foy veridique et certaine qui ne
                                                    cieux courriers soudains qui luy preparent
                                                    ses lieux Et espandent les faulx honnoremens
                                                    et les semences de sa foy prealables parmy les
                                                    
                           cristicolles et les gens de la foy de dieu La
                                                    quelle chose en ce present sermon. nous voulons
                                                    noter/ Car il ya troys choses esquelles la
                                                    saincte et bonne foy est folle Premierement
                                                    la grace de leuesque qui est respandue de la
                                                    bouche sacree Et toutesfoys on la desprise
                                                    et gist ramenee comme a rien/ Car pour gra
                                                    ces ou benedictions que les prelatz donnent les
                                                    hommes nen tiennent conte. de leurs maledicti
                                                    ons aussi Il ya aussi habondance de liures
                                                    qui seichent par le faulx interpretateur Et
                                                    sont sans bon expositeur de loy. Sont aussi
                                                    les doctrines auxquelles maintenant nul⸗
                                                    le gloire nest donnee et ne tient on conte des
                                                    saiges Ainsi nous ne aprenons que pures tene
                                                    bres Labondance des liures est ia respan⸗
                                                    due par tout le monde et nya si poure qui ne
                                                    ayt sa biblyotheque et librairie Et toutes⸗
                                                    foys homme nayme les vrays ars et cleres
                                                    doctrines de verite Maintenant nul ne hom
                                                    nore les sainctz enseignemens se nest le poure
                                                    seulement Cest honte aux nobles de tour⸗
                                                    ner veoir et manier les saiges liures et libel
                                                    teresse de science plore par tout auecques crins
                                                    lacerez et par despaisance tirez Nulle gloire
                                                    nest donnee aux studieux On ne leur donne
                                                    aucuns loyers dauoir estudie pour publier
                                                    la foy Et tousiours en vain est perdu le la
                                                    beur destude Le temps est present Le temps
                                                    est venu ouquel les mauuais prophetes sub⸗
                                                    uertiront toutes choses Et de fait appa⸗
                                                    roissent les mauuais temps.
                                                    ¶A cause que lacteur de ce liure a parle en
                                                    general des faulsaires preparateurs du sie⸗
                                                    tiere et particulariser aucuns dicelle secte com⸗
                                                    me les predicateurs qui combien quilz pren⸗
                                                    nent la chayre de verite si la taisent ilz dont
                                                    sont reputez folz et mordent leur doy alors
                                                    quilz doyuent prononcer verite Dont met
                                                    le prolude et dit Quiconques par amour
                                                    par crainte ou par don/ par faueur ou par
                                                    menasses ne parle point verite Mais taist
                                                    et celle les biensfaitz Qui aussi supplante et
                                                    retirent les choses vrayes en sa bouche affin
                                                    quil plaise au peuple il sera courrier et amy
                                                    que quon taise verite et exaulcera ceulx qui
                                                    seront ou auront este ses prenunciateurs/
                                                    Car comme il est escript a ce propos Vng
                                                    homme est congneu par sa doctrine Mais
                                                    celluy qui est vain et sans couraige obeyra
                                                    et sera veu au desprisement Car la leure et
                                                    bouche de verite sera ferme perpetuellement
                                                    Parquoy facile est a congnoistre vng fol
                                                    quant il fleschit verite Et qui par crainte
                                                    occulte verite il prouocque lire de dieu con⸗
                                                    tre soy/ car il luy semble que dieu ne soit pas
                                                    pour le deffendre ou pour le remunerer se
                                                    par verite dire il seuffre aucun torment Et
                                                    mieulx vault souffrir supplice pour verite
                                                    que auoir benefice pour faulsete Pource
                                                    deuant dieu mon pere celluy qui me confesse
                                                    ra deuant les hommes/ car ie suis voye et
                                                    verite laquelle ne se doit celer.
                                                    PLusieurs ont le couraige
                                                    pur ferme asseure et pensee
                                                    appareillee affin quilz puis⸗
                                                    
 
                